Jaglya

Author – Daya Pawar

Book Introduction / Review -translated in English

Reviewer in Marathi: Aarav Raut, Class 10th, JNV Amravati (Maharashtra)

This introduction/review of the book Jaglya was originally written in Marathi by me. You can find the original Marathi version at the following link.

The book itself is also originally written in Marathi. This English translation of the book introduction/review is a small effort to bring the story and its powerful message to a wider audience. The English translation has been done verbatim by my father, with care to retain the original flow and meaning. Aarav raut

After a long time, I got the opportunity to read Jaglya, a book from Marathi Dalit literature. Earlier, I had read Marathi Dalit autobiographies such as Uchlya, Joothan, Upara, Bhura, Kolhatyacha Por, and Baluta.

I had issued the book Jaglya from my school library. This book has been written in Marathi by Daya Pawar and published by Mehta Publishing House. Dalit life, the caste system, and social contradictions are the main themes of this book.

Jaglya is the second book by Daya Pawar that I have read. Earlier, I had read his autobiography Baluta. In Baluta, he has described the minute experiences of his life in a very neutral manner. The same intense realistic perspective is also seen in Jaglya. This book has been written in the form of column articles, and his sharp and direct language style is strongly evident in it.

Jaglya is a collection of 31 stories and is a book of a total of 110 pages. Through these stories, Daya Pawar has commented in strong language on many issues in society, especially on topics such as reservation, religion, politics, and economic exploitation. Stories such as Itha Nako Ka Tumhala Reservation, Ita, Bofors, Lagin, Jag Badal Ghaluni Ghav, Faral, Bhimraj, Chilakhat Nidhi, and Amina are included in this collection.

I especially liked the story Bofors. In this story, the author has described Bofors as black money. In the story, a king and a minister roam around their kingdom in disguise. They feel that there is no Bofors in their kingdom. However, in the end, they find it in the court of justice itself. In this story, Bofors is shown as being omnipresent like God, and the author has described it as “present in water, on land, in wood, and in stone.”

In the story Itha Nako Ka Tumhala Reservation, Daya Pawar has sharply questioned why there is 100 percent reservation only for the Bhangi community in the work of cleaning toilets. The author places a direct question before the readers as to when other communities will take up this work.

In the story Lagin, a sharp critique has been made of people belonging to the Hindu religion. The author has commented ironically on the social contradiction that in one’s religion there is no provision for marrying into another religion, but forcibly abducting someone is not considered a crime.

In the story Jag Badal Ghaluni Ghav, there is a description of Annabhau Sathe’s funeral procession. Even in Russia, his literature was widely popular. Yet, the fact that there was not even a single rupee for Annabhau’s last rites emerges as a harrowing social reality through this story.

Chilakhat Nidhi is a story based on the concept of a “hafta” through which small businesses are given so-called protection. In the story Bhimraj, the present situation has been analyzed through a conversation between Ram and Hanuman.

Through these small stories, I gained information about many subjects. Since there were not many new or difficult words, the reading was easy. In the end, it feels that Jaglya is not merely a collection of stories but writing that holds a mirror up to society. This book inspired me to read even more books, and that is the greatest strength of this reading experience.







Published by aaravraut

मैं अमरावती (महाराष्ट्र) से आरव राउत हूं। मै शुरू से ही एक प्रिंट-समृद्ध वातावरण में बड़ा हुआ, यही कारण था कि पढ़ने और लिखने की दिशा में मेरी प्रवृत्ति विकसित हुई। मेरी मातृभाषा मराठी है। हिंदी दूसरी भाषा है, जिसे मैंने दिल्ली में सुनना और अध्ययन करना शुरू किया जब मेरे पिता महाराष्ट्र से दिल्ली स्थानांतरित हो गए, मैं उस समय केवल 6 वर्ष का था। डायरी के ये पृष्ठ इस अर्थ में बहुत खास हैं क्योंकि यह मेरे द्वारा कक्षा 2 से ही लिखें गए है। मैं एजुकेशन मिरर का सबसे छोटा लेखक हूं जो एक ऑनलाइन शिक्षा संगठन है। जब मेरी दो डायरियाँ प्रकाशित हुईं, तो मैं दूसरी कक्षा में पढ़ रहा था। मैं हिंदी, मराठी के साथ ही अंग्रेजी भाषा में भी लिखता हूं। मुझे यात्रा करना, किताबें पढ़ना और नए विचारों पर काम करना पसंद है। घर पर, मुझे हमेशा अपने मन की बात लिखने की आजादी थी, मैं कभी भी उपदेशक बातें लिखने के लिए मजबूर नहीं था। यही कारण था कि मैंने जल्द ही पढ़ना और लिखना सीख लिया। बचपन में, मैंने लेखन की तकनीकी चीजों को समझा। मुझे याद है कि जब मैं कक्षा 1 (संत मैथ्यूज पब्लिक स्कूल, पश्चिम विहार, दिल्ली) में पढ़ रहा था, तब से मैंने लिखना शुरू किया। पहली बार मैंने 5 अप्रैल 2017 को लिखा था और तब से मैंने कई विषयों पर लिखा और मैंने अपने लेखन के सभी पृष्ठों को संजोकर रखा है। मेरे लेखन की यात्रा के दौरान, मुझे कभी भी किसी भी गलती के लिए बाधित नहीं किया गया था, मेरे माता-पिता चाहते थे कि मैं किसी भी व्याकरण में फंसे बिना लिखूं। इसी बात ने मुझे लिखने के लिए प्रोत्साहित किया क्योंकि मुझे पता था कि अगर कुछ गलत हुआ तो माँ / पिता कुछ नहीं कहेंगे। मैं किसी विषय के बारे में बहुत विस्तार के साथ एक पृष्ठ या कई पृष्ठ लिखता हूं।अगर मेरे द्वारा लिखे गए विषयों को देखा जाए, तो बहुत विविधता है।cc

Leave a comment